01 آیا برای ویزاهای توریستی، ترجمه گواهی اشتغال به کار به تایید دادگستری و امور خارجه نیاز دارد؟
فقط در صورتی که سفارت کشور مقصد تأیید دادگستری و امور خارجه را بخواهد، شما باید برای دریافت این تأییدات اقدام کنید.
02 مدت اعتبار ترجمه کارت پایان خدمت چقدر است؟
در دفتر ترجمه شکسپیر ترجمه گواهی اشتغال به کار با مهر دادگستری ممکن است 4 تا 7 روزی کاری طول بکشد.
03 آیا ذکر مبلغ حقوق دریافتی ماهانه در گواهی اشتغال به کار برای ویزای تحصیلی الزامی است؟
لازم نیست در گواهی اشتغال برای ویزای تحصیلی مبلغ حقوق را ذکر کنید، اما درج آن میتواند توان مالی و ثبات شغلی شما را برای سفارت بهتر نشان دهد.
ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار | فوری و مورد تایید سفارت
چرا ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار اهمیت دارد؟
گواهی اشتغال به کار یکی از اسناد اصلی برای اثبات سابقه کاری، موقعیت شغلی و توانایی مالی شما در فعالیتهای بینالمللی است. ترجمه این سند نشان میدهد که اطلاعات درج شده در آن دقیق، قابل اعتماد و قابل استناد است. بنابراین، برای گرفتن ویزا، مهاجرت کاری، عقد قراردادهای خارجی یا حتی ثبت شرکت در خارج، شما باید این سند را از نهاد مربوطه دریافت کنید.
سپس، ترجمه گواهی اشتغال به کار را به همراه سایر مدارک به سفارت یا مرکز گلوبال VFS، دفتر VAC و دیگر ارگانهای مربوطه در خارج از کشور ارائه دهید. از این رو، ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار را باید به یک دارالترجمه معتبر و رسمی مانند دفتر ترجمه شکسپیر بسپارید. به خاطر داشته باشید سفارت و سازمانهای خارجی فقط ترجمهای را معتبر میدانند که از سوی مترجم رسمی انجام شده و مهر و امضای قانونی داشته باشد.
مدارک لازم برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
برای ترجمه گواهی اشتغال به کار لازم است به همراه گواهی، مدارکی را هم به دارالترجمه تحویل دهید. در این صورت مترجم با استفاده از آنها تطبیقات لازم را انجام داده و ترجمه دقیقی ارائه میدهد. این مدارک عبارتند از:
- کپی یا اصل شناسنامه و کارت ملی (در صورتی که از شما خواسته شود)
- سابقه بیمه
- مدرک تحصیلی
- روزنامه رسمی شرکت (شرکتی که در آن کار میکنید)
- آگهی تأسیس شرکت (در صورتی مالک کسب و کار باشید)
آگهی تأسیس شرکت و کارت بازرگانی در واقع برای این است که اصالت شرکت شما به عنوان مدیر عامل تأیید شود. توجه داشته باشید که اگر ترجمه سند اشتغال به کار برای تأیید دادگستری و وزارت خارجه ارسال شود، باید تمامی اطلاعات آن استاندارد، رسمی و قابل استعلام باشد.
مراحل ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
اینکه چطوری ترجمه رسمی سند اشتغال به کار را به انجام برسانید، بسیار ساده است. اول باید گواهی اشتغال را به یک دفتر ترجمه رسمی مثل دارالترجمه شکسپیر ارسال کنید. اگر در تهران زندگی میکنید، میتوانید هم به صورت حضوری و هم از طریق پیک این کار را انجام دهید. اگر در شهرهای دیگر زندگی میکنید، ارسال با پست گزینه بسیار مناسبی است.
با این حال، سادهترین روش برای ارسال مدارک، استفاده از سایت رسمی دفتر ترجمه شکسپیر است. شما در این سامانه به راحتی و در کمترین زمان میتوانید اسکن مدارک را به صورت عکس برای دفتر ترجمه آپلود کنید. بعد از اینکه مترجم مدارک را دریافت کرد آنها را تطبیق میدهد و ترجمه را شروع میکند.
پس از ترجمه، مترجم روی سربرگ اصلی مهر و امضا میکند. به این ترتیب ترجمه مدرک آماده شده، پلمپ میشود و شما آن را تحویل میگیرید.
آیا گواهی اشتغال به کار نیاز به تایید دادگستری و امور خارجه دارد؟
ترجمه گواهی اشتغال به کار بسته به نوع اپلای و مهاجرت ممکن است نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشد. بهتر است قبل از ترجمه مدارک از سفارت یا نهاد مربوطه بپرسید ترجمه به چه نوع تأییداتی نیاز دارد. در این صورت میتوانید پس از دریافت ترجمه مدارک برای دریافت این تأییدات اقدام کنید. البته بسیاری از افراد برای جلوگیری از اتلاف وقت و درست طی شدن روند دریافت تأییدات، این کار را به عهده دفتر ترجمه میسپارند.
ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار برای مشاغل مختلف
ممکن است برای شما سوال باشد که برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار متناسب با شغلتان دقیقاً به چه مدارکی با چه پیش نیازهایی احتیاج دارید؟ مطمئناً ترجمه رسمی برای همه مشاغل با یک اصول ثابت انجام میشود، اما متن و اطلاعات درج شده بسته به نوع شغل متفاوت است. بیایید با هم در این قسمت مدارک و پیش نیازهای لازم هر شغل را برای ترجمه رسمی بررسی کنیم.
کارکنان بخش دولتی
در صورتی که کارمند دولت هستید برای ترجمه علاوه بر گواهی اشتغال باید فیش حقوق 3 ماه، حکم کارگزینی و سابقه بیمه داشته باشید. اگر قصد ندارید برای مدت طولانی کشور را ترک کنید باید برگه مرخصی را هم به مدارک خود اضافه کنید. این برگه ثابت میکند شما به یک سازمان دولتی وابسته هستید و قصد برگشتن دارید.
فیش حقوقی و حکم کارگزینی همچنین برگه مرخصی باید دارای سربرگ مهر و امضای سازمانی باشد که در آن کار میکنید. مهر و امضای سازمان در واقع پیش نیاز این مدارک است.
کارکنان شرکتهای خصوصی
اگر در یک شرکت خصوصی مشغول به کارید در کنار سند اشتغال شما باید مدارک زیر را داشته باشید:
- اصل قرارداد شغلی
- روزنامه رسمی شرکت
- سابقه بیمه
- آخرین مدرک تحصیلی
- فیش حقوقی 3 ماه (در صورت صدور)
- برگه مرخصی (در صورت نیاز)
پیش نیاز مدارک هم مهر و امضای سازمان (مدیر عامل شرکت) در سربرگ آنها است.
صاحبان مشاغل آزاد و پزشکان
اگر در مشاغل آزاد کسب درآمد میکنید، سند اشتغال به کار خود را باید از اتحادیه صنف یا اتاق اصناف مربوطه دریافت کنید. همچنین به مدارکی مانند جواز کسب معتبر و اجارهنامه یا سند مالکیت محل کسب (در صورت نیاز) هم احتیاج دارید. در صورتی که محل کار خود را به صورت شرکت به ثبت رساندید، آگهی تأسیس شرکت هم جز مدارکی است که باید ارائه دهید.
چنانچه پزشک هستید هم باید در سربرگ گواهی اشتغال به کار خود مهر و امضای ریاست مرکز درمانی یا بیمارستان و وزارت علوم پزشکی داشته باشید. مجوز فعالیت پزشکی (پروانه کار)، کارت نظام پزشکی هم از دیگر مدارکی است که باید آنها را برای تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه دهید. اگر مطب شخصی دارید سند تأسیس مطب یا اجارهنامه مطب هم مورد نیاز است.
بازنشستگان
در صورت بازنشستگی ترجمه این سند بر اساس مدارک بازنشستگی و سابقه کاری رسمی انجام میشود. در این حالت به جای گواهی اشتغال فعلی، شما باید حکم بازنشستگی، فیش حقوقی بازنشستگان، سابقه خدمت یا پرینت سوابق بیمه را ارائه دهید. با وجود بازنشستگی چنانچه هنوز به صورت پاره وقت یا قراردادی در سازمان یا شرکتی فعالیت میکنید، میتوانید گواهی اشتغال فعلی با مهر و سربرگ محل کار جدید را هم ارائه دهید.
برای دریافت سابقه بیمه در هر شغلی که هستید، میتوانید به تأمین اجتماعی یا هر شرکت بیمهای که با آن قرارداد دارید، مراجعه کنید یا از طریق سامانه رسمی آنها سابقه بیمه بارکددار خود را دریافت کنید.
ترجمه گواهی اشتغال به کار در شکسپیر به چه زبان هایی ترجمه می شود؟
ترجمه گواهی اشتغال به کار در دفتر ترجمه شکسپیر به زبانهای زیر ترجمه میشود:
- انگلیسی
- عربی
- اسپانیایی
- ایتالیایی
- روسی
- آلمانی
- فرانسوی
- ترکی
چینی و ژاپنی همچنین پرتغالی از زبانهایی هستند که مدارک شما در شکسپیر ترجمه میشوند.
ترجمه فوری گواهی اشتغال به کار چیست؟
ترجمه فوری مدارک جز خدمات رایج دارالترجمه است. این نوع ترجمه در واقع برای مواقعی مناسب است که شما زمان کمی برای ارائه مدارک به سفارت یا نهاد مربوطه دارید. در ترجمه فوری گواهی اشتغال به کار همان کیفیت ترجمه و دقت ترجمه عادی رعایت میشود با این تفاوت که کار شما در اولویت مترجم است.
به این ترتیب مدارک شما بدون اینکه در صف باشد در کوتاهترین زمان ممکن از سوی مترجم رسمی ترجمه و تحویل داده میشود. در صورت نیاز و درخواست شما ترجمه فوری همراه با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه انجام میگیرد.
هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
قیمت ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار در دفتر ترجمه رسمی شکسپیر بر اساس تعداد کلمات و زبان مقصد محاسبه میشود. هزینه ترجمه فوری به خاطر سرعت بالای تحویل کار از ترجمه رسمی عادی 20 تا 50 درصد بیشتر است. علاوه بر این، شما باید هزینههای جانبی مانند کپی ترجمه و پلمپ مدرک را هم در نظر داشته باشید.
نکات مهم در ترجمه رسمی گواهی اشتغال به کار
بهتر است در ترجمه سند اشتغال به کار نکات زیر به خاطر بسپارید:
- روی سربرگ گواهی باید مهر و امضای رسمی شرکت یا سازمانی باشد که در آن کار میکنید.
- اطلاعات شغلی شما مانند سمت شغلی، تاریخ شروع همکاری، نوع قرارداد و وضعیت استخدام باید کامل ذکر شود.
- ارائه مدارک تکمیلی مانند روزنامه رسمی، جواز کسب و… به دادگستری و وزارت امور خارجه برای دریافت تأییدات آنها ضروری است. این مدارک هم باید مهر و امضای رسمی شرکت یا سازمان را داشته باشند.
کلام آخر
ترجمه گواهی اشتغال به کار یکی از مهمترین مدارکی است که برای تکمیل پرونده مهاجرت، اپلای، ویزا یا همکاریهای خارجی لازم دارید. بنابراین، بهتر است دارالترجمهای انتخاب کنید که علاوه بر سرعت، مهارت لازم را در ترجمه داشته باشد. همچنین شما بتوانید با کمترین هزینه ترجمه رسمی خود را دریافت کنید. ما در این مورد به شما دفتر ترجمه رسمی شکسپیر را معرفی میکنیم.
دارالترجمه شکسپیر با داشتن بیش از 15 سال سابقه و مترجمان مجرب، خدمات ترجمه را با بیشترین سرعت و کمترین هزینه ارائه میدهد. جهت آپلود مدارک و ثبت سفارش خود میتوانید به سایت رسمی ترجمه شکسپیر مراجعه کنید. همچنین، برای دریافت اطلاعات بیشتر با تیم پشتیبانی تماس بگیرد.